Giovedì 30 Ottobre 2008 10:00
Invidia: cosa credi, di sapere cadere solo te?
Neidisch: Was denkst du, nur du kannst hinfallen?
Envy: what you think, to know only you how to fall?
Una volta ogni 85 anni: chi lo avrebbe mai detto che i Guzzisti sanno anche leggere?
Einmal alle 85 Jahre: Wer hat nie gesagt, dass Guzzistis lesen können?
Once every 85 years: who would have ever said that Guzzisti can also read?
Pensieri erotici: bionda, corposa, irresistibile da far girare la testa... Ah, la mia birra!
Erotische Gedanken: blond, tolle Figur und unwiederstehlich. So, dass der Kopf dreht... Ah, mein Bier!
Erotic thoughts: blond, full-bodied, irresistible to make your head spin... Ah, my beer!
Pubblicità progresso: chiunque può imparare ad usare un computer, e quando si dice CHIUNQUE...
Fortschrittliche Werbung: Jedermann kann lernen mit einem Coputer umzugehen, und wenn sie sagen JEDER...
Progress advertising: anyone can learn to use a computer, and when we say ANYONE...
Nuove tecnologie: stare davanti ad un computer è sempre un bel vedere...
Neue Technik: Stelle dich vor einen Computer und du hast immer eine gute Aussicht...
New technologies: stand in front of a computer is always a nice view...
Le vie della birra: se passi di qui ne trovi di più...
Die Wege des Bieres: Wenn du von hier gehst, wirst du mehr finden...
The streets of beer: if you go from here you will find more...
Tre scapoli e un PC
Drei Junggesellen und ein PC
Three singles and one PC
Romanticismo: un abbraccio alla compagna... ed uno con l'altra mano ad una buona birra!
Wie Romantisch: in einem Arm die Freundin und in der andern Hand ein gutes Bier!
Romantic: a hug to the friend... and one with the other hand to a good beer!
Saggezza popolare: chi non beve in compagnia...
Volksweisheit: Wer nicht in Gesellschaft trinkt...
Wisdom people: who do not drink in company...
Viaggi in fumo: tre donne, una cartina... ma manca il tabacco
Reise im Rauch: Drei Frauen, eine Karte... aber der Taback fehlt
Travel in smoke: three women, the paper... but no tobacco
Prima e dopo la cura: troppi ricostituenti o troppe poche calorie?
Vor und nach der Pflege: zu viel Stärke oder viel zu wenig Kalorien
Before and after care: too many tonics or too few calories?
Anno nuovo, GUZZI nuova
Neues Jahr, neues GUZZI