Sito ufficiale Moto Guzzi Club Mandello

  • Aumenta dimensione caratteri
  • Dimensione caratteri predefinita
  • Diminuisci dimensione caratteri

Proverbio del giorno

  Pan di Padova, vin di Vicenza, donna di Venezia, moto di Mandello

  Brot aus Padua, Wein aus Vicenza, Frauen aus Venezia und Motorräder aus Mandello, möcht' ich nicht missen

Home Vita da club

Vita da club | Leben im Klub-Haus | Life by club-house

Stampa

 

Vita da club 

  Invidia: cosa credi, di sapere cadere solo te?

  Neidisch: Was denkst du, nur du kannst hinfallen?

  Envy: what you think, to know only you how to fall?


Vita da club 

  Una volta ogni 85 anni: chi lo avrebbe mai detto che i Guzzisti sanno anche leggere?

  Einmal alle 85 Jahre: Wer hat nie gesagt, dass Guzzistis lesen können?

  Once every 85 years: who would have ever said that Guzzisti can also read?


Vita da club 

  Pensieri erotici: bionda, corposa, irresistibile da far girare la testa... Ah, la mia birra!

  Erotische Gedanken: blond, tolle Figur und unwiederstehlich. So, dass der Kopf dreht... Ah, mein Bier!

  Erotic thoughts: blond, full-bodied, irresistible to make your head spin... Ah, my beer!


Vita da club 

  Pubblicità progresso: chiunque può imparare ad usare un computer, e quando si dice CHIUNQUE...

  Fortschrittliche Werbung: Jedermann kann lernen mit einem Coputer umzugehen, und wenn sie sagen JEDER...

  Progress advertising: anyone can learn to use a computer, and when we say ANYONE...


Vita da club 

  Nuove tecnologie: stare davanti ad un computer è sempre un bel vedere...

  Neue Technik: Stelle dich vor einen Computer und du hast immer eine gute Aussicht...

  New technologies: stand in front of a computer is always a nice view...


Vita da club 

  Le vie della birra: se passi di qui ne trovi di più...

  Die Wege des Bieres: Wenn du von hier gehst, wirst du mehr finden...

  The streets of beer: if you go from here you will find more...


Vita da club 

  Tre scapoli e un PC

  Drei Junggesellen und ein PC

  Three singles and one PC


Vita da club 

  Romanticismo: un abbraccio alla compagna... ed uno con l'altra mano ad una buona birra!

  Wie Romantisch: in einem Arm die Freundin und in der andern Hand ein gutes Bier!

  Romantic: a hug to the friend... and one with the other hand to a good beer!


Vita da club 

  Saggezza popolare: chi non beve in compagnia...

  Volksweisheit: Wer nicht in Gesellschaft trinkt...

  Wisdom people: who do not drink in company...


Vita da club 

  Viaggi in fumo: tre donne, una cartina... ma manca il tabacco

  Reise im Rauch: Drei Frauen, eine Karte... aber der Taback fehlt

  Travel in smoke: three women, the paper... but no tobacco


Vita da club 

  Prima e dopo la cura: troppi ricostituenti o troppe poche calorie?

  Vor und nach der Pflege: zu viel Stärke oder viel zu wenig Kalorien

  Before and after care: too many tonics or too few calories?